Le prophète salla Allahou 'alaihi wa sallam a dit lors de son dernier prêche:
وقد تركت فيكم ما لن تضلوا بعده إن تمسكتم به، كتاب الله وسنة رسوله
"je vous ai laissé deux choses, tant que vous y tiendrez solidement, vous ne vous égarerez point : Le Livre d'Allah et La tradition de son prophète".
La matière présentée ici est une humble mise en oeuvre de cette recommandation:
Rappels audio, Questions-Réponses, Cours et règles de tajwid, Articles, Petits rappels coraniques, Hadith, Sunna (tradition prophètique), pieux prédecesseurs (salaf), etc.
Application de cette recommandation sur la vie du musulman aujourd'hui: Le travail, la femme musulmane, le voile, la prière, les études, le licite et l'illicite, le mariage, la vie familiale, etc.
Rappels et Cours de Abderrahmen Hidaya, selon Ahl Assounna Wa Al Jama'a اهل السنة و الجماعة (Les gens de la sunna et de l'Unanimité). |
Contacter l'auteur de ce blog
Sommaire
| CALENDRIER |
| Lun | Mar | Mer | Jeu | Ven | Sam | Dim | | | | | | | 01 | | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | | 30 | | | | | | | << Novembre >> |
Ajouter allah à vos favoris
|
|
|
|
أعوذ بالله من الشيطان الرجيم A'oudhou billah mina chaytan eradjim
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ
يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ 5.55.
Innama waliyyukumu Allahu warasooluhu waallatheena amanoo allatheena
yuqeemoona alssalata wayu/toona alzzakata wahum rakiAAoona 5.55.
Vous n’avez d’autres alliés que Dieu, Son Prophète et les croyants qui
accomplissent la salât, s’acquittent de la zakât et s’inclinent devant
le Seigneur.
وَمَن يَتَوَلَّ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ فَإِنَّ حِزْبَ اللّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ 5.56. Waman yatawalla Allaha warasoolahu waallatheena amanoo fa-inna hizba Allahi humu alghaliboona 5.56.
Ceux qui prennent pour alliés Dieu, Son Prophète et les croyants
formeront le parti de Dieu, et c’est le parti de Dieu qui est le
gagnant !
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ
دِينَكُمْ هُزُواً وَلَعِباً مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن
قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاء وَاتَّقُواْ اللّهَ إِن كُنتُم
مُّؤْمِنِينَ 5.57. Ya ayyuha
allatheena amanoo la tattakhithoo allatheena ittakhathoo deenakum
huzuwan walaAAiban mina allatheena ootoo alkitaba min qablikum
waalkuffara awliyaa waittaqoo Allaha in kuntum mu/mineena 5.57.
ش vous qui croyez ! Ne prenez vos alliés ni parmi ceux qui ont reçu
l’ةcriture avant vous ni parmi les idolâtres qui raillent votre
religion et la tournent en dérision. Craignez Dieu, si vous êtes de
vrais croyants.
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلاَةِ اتَّخَذُوهَا هُزُواً وَلَعِباً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْقِلُونَ 5.58. Wa-itha nadaytum ila alssalati ittakhathooha huzuwan walaAAiban thalika bi-annahum qawmun la yaAAqiloona 5.58.
C’est ainsi que, quand ils entendent votre appel à la salât, ils le
tournent en dérision et en font un sujet de plaisanterie. Et c’est là
le signe de leur extravagance.
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلاَّ أَنْ آمَنَّا
بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ
أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ 5.59.
Qul ya ahla alkitabi hal tanqimoona minna illa an amanna biAllahi wama
onzila ilayna wama onzila min qablu waanna aktharakum fasiqoona 5.59.
Dis : « gens des écriture ! Qu’avez-vous donc à nous reprocher, sinon
de croire en Dieu et à Ses révélations présentes et passées, alors que
la plupart d’entre vous sont pervers?»
وَتَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ 5.62. Watara katheeran minhum yusariAAoona fee al-ithmi waalAAudwani waaklihimu alssuhta labi/sa ma kanoo yaAAmaloona 5.62.
L’on voit un grand nombre d’entre eux s’empresser de commettre des
péchés et des agressions , de se repaître de gains illicites. Quel
ignoble comportement que le leur !
لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ
الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ 5.63. Lawla yanhahumu alrrabbaniyyoona waal-ahbaru AAan qawlihimu al-ithma waaklihimu alssuhta labi/sa ma kanoo yasnaAAoona 5.63.
Pourquoi leurs rabbins et leurs grands théologiens ne leur
interdisent-ils pas de tenir des propos coupables et de vivre de
spéculations illicites? Quelle vilaine chose que leur silence !
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللّهِ مَغْلُولَةٌ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ
وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ
يَشَاءُ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيراً مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن
رَّبِّكَ طُغْيَاناً وَكُفْراً وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ
وَالْبَغْضَاء إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ كُلَّمَا أَوْقَدُواْ نَاراً
لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللّهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً
وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ 5.64.
Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo
bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna
katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran
waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati
kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee al-ardi
fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena 5.64.
«La main de Dieu est entravée», disent les juifs. Entravées soient
leurs propres mains, et maudits soient-ils eux-mêmes pour ce blasphème
! Bien au contraire, les deux mains de Dieu sont largement ouvertes et
Il dispense Ses dons comme Il l’entend. Mais les révélations que tu
reçois de ton Seigneur ne feront qu’accroître, chez beaucoup d’entre
eux, leur esprit de révolte et leur impiété. Nous avons suscité parmi
eux l’inimitié et la haine, et il en sera ainsi jusqu’au Jour du
Jugement dernier. Chaque fois qu’ils allument le feu de la guerre, Dieu
l’éteint aussitôt. Ils s’appliquent à répandre la corruption sur la
Terre, alors que Dieu n’aime pas les corrupteurs.
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ
دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ
يَعْتَدُونَ 5.78.
LuAAina allatheena kafaroo min banee isra-eela AAala lisani dawooda
waAAeesa ibni maryama thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona 5.78.
Les renégats parmi les fils d’Israël ont été maudits par la bouche de
David et par celle de Jésus, fils de Marie, en punition de leur
désobéissance et de leurs méfaits,
كَانُواْ لاَ يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ 5.79. Kanoo la yatanahawna AAan munkarin faAAaloohu labi/sa ma kanoo yafAAaloona 5.79. car ils ne s’interdisaient pas les uns aux autres de commettre des actes blâmables. Quel détestable comportement !
تَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا
قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي
الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ 5.80.
Tara katheeran minhum yatawallawna allatheena kafaroo labi/sa ma
qaddamat lahum anfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabi
hum khalidoona 5.80.
On voit un grand nombre d’entre eux s’allier avec des négateurs. Cette
mauvaise décision qu’ils ont prise leur a valu la Colère de Dieu et
leur supplice sera éternel.
لَتَجِدَنَّ
أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ
أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ
الَّذِينَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ
وَرُهْبَاناً وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ 5.82.
Latajidanna ashadda alnnasi AAadawatan lillatheena amanoo alyahooda
waallatheena ashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena
amanoo allatheena qaloo inna nasara thalika bi-anna minhum qisseeseena
waruhbanan waannahum la yastakbiroona 5.82.
Tu constateras sûrement que ceux qui nourrissent la haine la plus
violente contre les musulmans sont les juifs et les païens, et que ceux
qui sont les plus disposés à sympathiser avec les musulmans sont les
hommes qui disent : «Nous sommes des chrétiens.» Cela tient à ce que
ces derniers ont parmi eux des prêtres et des moines et à ce qu’ils ne
font pas montre d’orgueil. وَالسَّمَاء ذَاتِ الرَّجْعِ 86.11. Waalssama-i thati alrrajAAi 86.11. Par le ciel animé d’une continuelle rotation !
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ 86.12. Waal-ardi thati alssadAAi 86.12. Par la Terre qui porte en elle le germe de sa dislocation !
إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ 86.13. Innahu laqawlun faslun 86.13. En vérité, ce Coran est un discours de décision
وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ 86.14. Wama huwa bialhazli 86.14. et non point une parole de dérision !
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْداً 86.15. Innahum yakeedoona kaydan 86.15. Certes, les négateurs mettent en œuvre leurs stratagèmes, 86.15 . Lo! they plot a plot ( against thee , O Muhammad )
وَأَكِيدُ كَيْداً 86.16. Waakeedu kaydan 86.16. auxquels feront face les Miens.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْداً 86.17. Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan 86.17. Accorde donc un délai à ces impies ! Accorde-leur encore un court répit !
|
|
|
|
|
|
|